您好, 訪客   登錄/注冊

本土化漢語教材的研究現狀

來源:用戶上傳      作者:

  摘要:隨著全球漢語需求的不斷增長,漢語教學逐漸走向“國際化”。與此同時,對外漢語教材研究成果豐碩,教材的數量和種類都在不斷增加。就教材種類來說,有適用于海內外通用的對外漢語教材,也有專門針對某個國家編寫的本土化漢語教材。其中,本土化漢語教材作為一種特殊類型的教材,其在對外漢語教學中發揮著重要作用。本文就本土化漢語教材概念以及現狀做出論述。
  關鍵詞:“本土化”教材;概念;現狀
  中圖分類號:G423.3     文獻標志碼:A     文章編號:1674-9324(2019)18-0079-02
   一、“本土化”漢語教材概念的界定
  “本土化”不是狹隘的地域觀念,而是放眼國際,在經濟全球化的背景下提出來的。隨著現代社會交通的便捷,各地區之間人們交往日益密切,到了一個新環境,想要快速適應當地生活,就得先了解當地的風俗習慣,學習當地的語言?!氨就粱睆娬{無論是個人還是企業,都要做出一系列調整和變化,以迅速適應當地文化環境來獲得更大的發展空間?,F在人們常將這一概念引用到各領域。如“漢語教育本土化”“本土化漢語教材”等等。
  關于本土化漢語教材,多位專家學者在文章中有所提及并且不同專家學者之間存在差異。趙金銘(1997)在《對外漢語教材創新略論》中提到本土化漢語教材在編寫過程中應考慮當地的教育體制、規章制度、文化習俗等。教材的課文、語法、詞匯等內容編寫時應在語言對比的基礎上選用。盧偉(2009)在《關于對外漢語教材研發的幾個問題的思考》中提出編寫本土化漢語教材時,必須結合當地的教學模式和學習者的學習習慣來編寫漢語教材以滿足當地教與學的需求。吳應輝(2013)在《關于國際漢語教學“本土化”與“普適性”教材的理論探討》中認為本土化漢語教材是以某一國家或地區學習者的特點及需求為依據,滿足特定國家或地區學習者的學習需要為目標而設計、編寫和制作的某一語言作為外語或第二語言教學的教材。狄國偉(2013)《國際漢語教材本土化:問題、成因及實現策略》指出本土化教材應該是在教學內容的組織安排和教材的呈現形式上符合當地的思維特點和使用習慣,與目標國價值觀不起沖突的教材。特別強調了很多國際漢語教材沒有充分考慮目標國的教育體制,在針對不同民族、地區時缺少全面考慮,難以使教材入鄉隨俗,在國外“水土不服”,難以達到本土化的要求。周小兵(2014)在《漢語教材需要本土化嗎》中具體闡明了本土化的含義,指出教材要考慮學習者所在國情況,依據學習者的特點設計教材以適應外語在當地的教學。
  綜合各學者對教材“本土化”的分析,本土化漢語教材應將當地的教育體制、文化傳統、學習者母語特點等因素考慮進去,同時本土化的漢語教材要符合學習者的學習特征,滿足學習者需求。因此,本土化的漢語教材要比通用的漢語教材具有更高的適用性和針對性,是為當地學習者“量身定做”的漢語教材。
  二、本土化漢語教材的研究情況
  隨著我國的綜合實力上升,經濟水平的提高,學習漢語的人越來越多。與此同時,為滿足不同的漢語學習者的需求,各種版本的漢語教材也相應問世且數量龐雜,良莠不齊,使用現狀不容樂觀,存在的問題很多,就像很多的通用漢語教材不一定滿足各個國家的學習者的需求。劉珣先生認為:“第二語言教學中教材起著紐帶的重要作用。教材體現了語言教學最根本的兩個方面,教什么和如何教。沒有好的教材,就好比是無米之炊,高手也難以施展?!币虼?,一本好的教材是漢語教學的基礎,本土化的漢語教材與通用的漢語教材相比更具有針對性和適應性,對推廣漢語的發展起到非常大的作用。
  近年來,本土化的漢語教材的編寫引起了很多專家學者的注意,并做了大量的探討和研究。趙金銘(1997)在《對外漢語教材創新略論》中提出本土化的漢語教材編寫要以當地的語言與中文做對比的基礎上研究。同時教材要具有針對性,編寫時要考慮學習者的母語特征、文化習俗、教育背景等。李泉(2004)在《論對外漢語教材的針對性》中一文中提出,“就對外漢語教學來說,由于教學對象的多國別性,他們之間在學習目的、學習方式、學習時限、語言背景、文化背景、社會習俗、思維方式、價值標準等方面,存在著程度不同的差異性。在編寫教材時,如果不考慮這種客觀存在的差異性和復雜性,要編出科學實用、好教易學的教材幾乎是不可能的?!眹覞h辦主任許琳(2007)在談到對外漢語教材改革問題時提出“三貼近”的原則,即貼近外國人的思維、貼近外國人的生活、貼近外國人的習慣,來編寫本土化的漢語教材,以促進漢語國際教育的推廣。周小兵(2014)在《漢語教材本土化方式及分級研究》中,提出本土化教材的編寫時應深入的考察不同的教材,以期探索其本土化教材的編寫方式。同時,在漢語教學實踐中注重教材的“本土化”處理。
  綜上所述,研究者如何實現漢語教材“本土化”都提出了各自觀點。大部分學者都認同本土化漢語教材的編寫不僅要認同當地的文化習俗、思維方式,而且要適應當地的教育、教學體系,在教材相關內容選取上要貼近學生感興趣點,同時要符合學習者的年齡特點和學習特征。在編寫本土化漢語教材時,要體現本土化的針對性及適用性等原則。因此,為了更好滿足學習者的漢語需求,更有效的學習漢語,漢語教材的編寫走“本土化”的道路是漢語教學的發展方向。
  三、結語
  綜觀近些年,本土化漢語教材,無論在理論上還是實踐上都得到了長足的發展,成為漢語教材編寫的發展方向。如今,隨著中華文化的快速傳播,漢語作為文化傳播的基礎發揮著重要作用。為滿足不同學習者的漢語學需求,本土化教材編寫的研究十分必要。
  與此同時,目前的研究仍存在一些不足之處。首先,由于各國的漢語教學情況各不相同,學界對本土化漢語教材的評析至今沒有一個確定的標準或大綱,不管是本土化漢語教材的編寫還是理論研究,都尚未形成獨立、成熟、全面的研究方法。因此應盡快加強本土化教材編寫理論研究,建立本土化教材編寫大綱或評析標準。   其次,本土化教材的研究多停留于理論層面的分析,很少渉及到教材的具體使用研究,一套教材的好壞更需要結合具體教學實踐來評估。因此在教材本土化研究方面,我們還需要注重教材使用的實踐研究以推動理論的深入研究。
  參考文獻:
  [1]吳應輝.關于國際漢語教學“本土化”與“普適性”教材的理論探討[J].語言文字應用,2013,(3).
  [2]甘瑞瑗.“國別化”的漢語教材編撰的幾點思考:以韓國為例[A]//中文教學現代化學會會議論文集[C].2006:339.
  [3]禹平.關于“國別化”對外漢語教材編寫的化點思考[A]//2009年漢語國別化教材國際學術研討會論文集[C].2009.
  [4]周小兵,陳楠.“一版多本”與海外教材的本土化研充[J].世界漢語教學,2013,(2):268.
  [5]李泉,宮雪.通用型、區域型、語別型、國別型一談國際漢語教材的多元化[J].漢語學習,2015,(1):80.
  [6]呂必松.對外漢語教學概論(講義)(續五)第四章教學過程和教學活動[J].世界漢語教學,1993,(3):213.
  [7]李泉.論對外漢語教材的針對性[J].世界漢語教學,2004,(2):51.
  [8]劉樂寧.論漢語國別教材的適用性[J].海外華文教育,2010,(2):15-20.
  [9]于海闊.李如龍.關于漢語國際教育國別化教材幾個問題的探析[J].民族教育研巧,2012,(6).
  [10]董淑慧.漢語教材編寫的本土化特征——基于《漢語教科書(1954)》與通用性教材、“一本多版”的比較[J].海外華文教育,2014,(1).
  [11]陳傳俊.越南本土漢語教材研究[D].中央民族大學,2016.
  [12]楊戀.泰國三套初級漢語教材國別化程度與滿意度相關性分析[D].廣西大學,2017.
  [13]常春鳳.國別漢語教材《進步》的編寫特色及適用性研究[D].北京外國語大學,2017.
  [14]王璐.本土化初級漢語綜合教材研究[D].東北師范大學,2017.
  [15]韓玉國.面向漢語國際推廣的教材編寫理念初探[J].國際漢語教育,2011,(02):32-36,97.
  Abstract:With the continuous growth of global Chinese demand,Chinese teaching is gradually going towards "internationalization".At the same time,the research on teaching Chinese as a foreign language has been fruitful,and the number and type of teaching materials are increasing.In terms of the type of textbooks,there are Chinese textbooks which are applicable to both overseas and overseas,as well as localized Chinese textbooks specially compiled for a certain country.As a special kind of teaching material,the localization Chinese textbooks play a significant part in teaching Chinese as a second language.This paper discusses the concept and current situation of the localization of  Chinese textbooks.
  Key words:"localization" Chinese textbook;concept;current situation
轉載注明來源:http://www.hailuomaifang.com/9/view-14827651.htm

?
99久久国产综合精麻豆