您好, 訪客   登錄/注冊

木蘭詩的“愿”

來源:用戶上傳      作者:

  “愿為市鞍馬”中“愿”與“愿馳千里足”中的“愿”都是“愿意”的意思嗎?學生的問題讓我一愣,不是“愿意”的意思嗎?我的大腦急速運轉,迅速地問自己。帶著疑問回到辦公室,迅速地翻開書本逐字逐句的翻譯理解。對參考書的有關課文內容的介紹、問題的研究篇章仔細的加以推敲。
  文中“軍帖”、“大點兵”、“十二卷”、“卷卷有爺名”可見木蘭的父親這次非出征不可。然而父親的年老無法應戰,木蘭又“無長兄”。下文中的出征前的緊張準備,夸張的行軍歷程,可見戰事的緊迫,使人感到戰爭的氛圍如濃霧般不僅籠罩在邊疆、朝廷,也如大石頭般重壓在每一個出征人的心中。木蘭該怎么做?“嘆息”什么?,“所思”、“所憶”真的“無”嗎?一個“愿”字都展現出來了。我想應該理解為“不得不愿”。從小處說是為了父親“不得不愿”,大處講是為了國家“不得不愿”。文章開始就為我們展現了一個不平凡的女子!有擔當!
  “將軍百戰死,將是十年歸?!睔v盡戰爭的殘酷,凱旋之后的木蘭,面對皇帝的優厚的賞賜以及加官進爵,木蘭卻卻“愿馳千里足,送兒還故鄉?!边@里的“愿”應該是木蘭內心最想要的,是“甘心情愿”。其實文中“不用尚書郎”中“不用”應理解“不愿做”,這些正好與下文一家人相見的歡樂以及木蘭恢復女兒裝的欣喜相應合。這才是真正的木蘭:懂事、乖巧、戀家、有擔當、愛親人、愛紅裝、不慕榮利……的一位有血有肉傳奇形象。這也應該是百姓心中所“愿”。正因為如此千百年來,這個既有英雄氣,又更具女兒情的木蘭一直深受人們喜愛。木蘭代父從軍的故事也歷代廣為傳頌。
轉載注明來源:http://www.hailuomaifang.com/1/view-14884512.htm

?
99久久国产综合精麻豆