您好, 訪客   登錄/注冊

旅游英語專業翻譯課程研究性教學系統探究

來源:用戶上傳      作者:

  摘  要:旅游英語翻譯課程作為培養涉外導游人員的重要途徑,一直是研究人員的重點研究課題。由于旅游英語屬于職業英語,因此大部分的課程側重實踐性,但是為了讓外國游客更好的了解中國文化,譯者的作用不僅僅需要具備較強的英語應用能力,還需要具備對語言文化翻譯的研究能力。因此本文主要探討了如何在旅游英語翻譯課程中融入培養學生研究能力的教學過程,旨在為提高應用型民辦院校旅游英語專業翻譯課程的教學效果提出有效的教學方法。
  關鍵詞:旅游英語;翻譯;教學法
  基金項目:吉林省教育廳2018年度職業教育與成人教育教學改革研究課題“項目導向教學模式在職業院校商務英語翻譯課中的研究與實踐”階段性成果;項目批準號:2018ZCY353階段性成果。吉林省長春大學旅游學院創新發展基金項目2018[26]號“目的論視角下導游詞英譯策略研究與實踐——以吉林景點長白山為例”的階段性成果;項目負責人:韓石紅;
  涉外導游詞是向外國游客宣揚中國傳統文化的重要手段,為了使外國游客更好的理解中國傳統文化,實現真正文化交流的目的(李良辰,2013),譯者起到了重要的作用,選擇合適的翻譯策略有助于中國傳統文化的傳播。譯者翻譯水平的能力不僅僅靠較強的英語實踐應用能力,還需要譯者不斷摸索,探究如何才能提高翻譯的質量。因此,譯者單單具有較強的英語應用能力是不夠的,還需要具備提出問題、解決問題、以及辯證看待問題研究語言翻譯問題的能力,從而全方位提高自身能力。因此旅游英語翻譯作為培養英語導游的重要手段,其重要性不言而喻。在實踐的教學中,教師應該雙管齊下,不僅需要培養學生較強的英語實踐應用能力,其語言的研究能力的培養也不容忽視。
  一、研究現狀及意義
  目前國內眾多學者對旅游英語專業教學也做了很多研究,并提出了一些具體的教學理念與方法。主要包括以下幾種:情景模擬教學法、交際法、任務驅動型教學法、體驗式教學法、互動式教學法、混合式教學法、語料庫教學法等等(何建友,2016)。旅游英語屬于職業英語,是ESP(English for Specific Purpose)中重要的組成部分,因此大部分的旅游英語專業的課程側重于實踐性,目的是為了培養具有較強實踐能力的旅游英語的畢業生。但是為了培養具有高素質的涉外導游,不僅需要具有較高的英語應用能力(安曉燦,周龍,2010),還需要擁有提出問題、解決問題、批判性的看待語言翻譯問題的能力,在增強實戰能力的同時,還需要不斷研究旅游英語翻譯,做到精益求精,為成為高素質的導游人才做準備,而研究性教學是培養高素質人才的必經過程(許可新,2017)。因此為了培養學生的研究能力,教學應該加入研究能力的培養。
  二、研究性課程實踐過程
  根據應用型民辦院校旅游英語專業的課程設置以及翻譯教學面臨的實際問題,從學生的角度出發,由教師提供指導,學生參與,通過真實的翻譯教學實踐,搜集原始的實證材料,探索研究性旅游英語翻譯課程的具體教學步驟,建立學生、教師和外國游客三位一體的教學體系。本課題的參與者分別是老師、學生與外國游客。其中老師與學生從不同的角度負責對原有旅游景點英譯版本進行修改,在修改的過程中學生手機整理英譯版本中出現的疑問并將其作為翻譯課程設置中的實例部分的原始材料。在對英譯版本反復推敲之后,將在跨文化方面以及容易產生異議的部分設計為問卷調查的問題,問卷完成后,將其以書面或者電子郵件的形式分發給外國游客。收集游客對問卷的反饋,整理資料,并對其分析,再對修改的英譯版本再加以修改。外國游客在本課題中起到輔助的作用,通過問卷調查,收集有效的問卷,整理分析問卷,并對旅游景點英譯部分出現的問題做出進一步的修改,收集出現理解差異的問題,并將其作為旅游翻譯課程中的重要內容講解,此步驟可以幫助學生理解中西方文化的差異。課題中加入學生,目的是讓學生參與到課題的研究實踐過程中,這樣可以引導學生如何提出問題,解決問題等一系列研究問題的實踐過程,培養學生研究問題的能力;并且將學生的需求以及想法融入到課題的研究當中,旨在探索出以學生為主體,適應應用型民辦院校學生的旅游翻譯課程研究性教學體系。
  具體的實施步驟如下:
  (1)師生收集旅游景點英譯中出現的跨文化方面以及產生疑慮的問題;
 ?。?)學生在教師的指導下找到英譯中的疑難點;
  (3)設計問卷調查;
 ?。?)聯系外國游客,分發問卷調查,收集有效的問卷調查;
  (5)整理并分析有效的問卷調查;
 ?。?)整理收集在實踐研究中出現的問題,并將其分類,作為旅游英語翻譯課程的重點講解內容。
  結束語:
  旅游英語專業作為涉外導游人員的主要來源,其課程設計尤其重要。為了更好的宣傳中國傳統文化,實現不同文化之間真正的交流,譯者的素質起到關鍵性作用,高素質的譯者不僅僅需要較強的英語實踐能力,還需要具備提出問題、解決問題、并且辯證的看待問題等的研究能力,而研究能力也需要在課堂習得。因此,為了更好的培養高素質的譯者,本文探討了如何在旅游英語翻譯課程中實踐研究性教學體系,旨在為培養高素質的旅游英語人才做出有效嘗試。
  參考文獻:
  [1]許可新.高校英語專業精讀課研究性教學模式探索[J].當代教研論叢,2017(08):6.
  [2]何建友.國內旅游英語教學二十年研究綜述(1994~2014)[J].教學研究,2016,39(04):40-47.
  [3]李良辰.基于目的論的景點現場導游詞英譯[J].中國科技翻譯,2013,26(02):51-54.
  [4]安曉燦,周龍.與時俱進,深化高等職業教育英語課程教學改革——《高等職業教育英語課程教學要求》研究報告[J].中國外語,2010,7(04):4-7.
  作者簡介:
  韓石紅(1988.10-),女,漢族,河北石家莊,中共黨員,助教,研究方向:英語翻譯和二語寫作。
轉載注明來源:http://www.hailuomaifang.com/3/view-14841225.htm

?
99久久国产综合精麻豆